Pesquisar e

Mostrando postagens com marcador o que significa messiânico?. Mostrar todas as postagens
Mostrando postagens com marcador o que significa messiânico?. Mostrar todas as postagens

domingo, 8 de dezembro de 2013

Vídeo diz que Jesus não fundou Cristianismo- Judaísmo da Unidade Refutado



1 Pedro 4:14  Se, pelo nome de Cristo, sois injuriados, bem-aventurados sois, porque sobre vós repousa o Espírito da glória e de Deus.
15  Não sofra, porém, nenhum de vós como assassino, ou ladrão, ou malfeitor, ou como quem se intromete em negócios de outrem;
16  mas, se sofrer como cristão, não se envergonhe disso; antes, glorifique a Deus com esse nome.

Este vídeo abaixo tem um ponto de vista semelhante ao do Judaísmo da Unidade, porém foi feito pelo Pr. Sabino
Esse vídeo está cheio de erros:

1-os judeus messiânicos, ao contrário do vídeo, crêem na trindade!
a-O comentário JUDAICO DO NOVO TESTAMENTO, Editora Atos, p. 122-123 diz, dentre outras inúmeras passagens::
"...O TANAKH EM DIVERSOS LUGARES DÁ UMA REMEZ (dica) de que a estrutura interior do único Deus verdaeiro envolve Pai, filho e Espírito Santo... E IGUAL MODO AQUI NO sH'ma (Dt 6:4) existem dois r'mazim [dicas]:
1 a TRIPLA REFERÊNCIA A DEUS
E
2 O uso DA PALAVRA echad, que frequentemente se refere a UMA MÚLTIPLA UNIDADE (COMO EM UM CACHO DE UVAS OU UM FEIXE DE VARAS em vez de yachid, QUE QUE SE SEMPRE EXCLUI UMA UNIDADE
MÚLTIPLA."
 
a p. 810 diz:

"Este versículo menciona o que a teologia cristã cchama de "As 3 pessoas da Trindade"... o judaísmo messiânico não deveria ingorar o fato de que expressa distinatos aspectos de sua absoluta unidade através do Deus Pai, do Espírito Santo e de Yeshua, o Messias."

a p. 210 diz:

"essa frase (Jo 8:58) e aquela de Jo 10:30 são as mais claras autodeclarações de Yeshua a respeito de sua divindade...Declarar ser Deus e, especificamente pronunciar o nome de Deus (como Yeshua tinha acabado de fazer) merecia punição de morte (Lv 24:15-16)...."
 a p. 126 diz:
"yeshua não hesita; mais ainda, ele usa a exata paalvra Adonai utilizada para se identificar com Moisés na sarça ardente, quando diz "Eu sou' (Ex 3:14...)Assim Yeshhua não só afirma que é o messias, o Filho de Deus, mas dá a dica de que eel deve ser indentificado com o próprio Adonai"
'
 b-O "ZOAR"- (LIVRO SAGRADO JUDAICO) NO COMENTÁRIO DE DT 6:4 DIZ:
"QUAL A NECESSIDADE DE MENCIONAR O NOME DE DEUS 3 VEZES NESSE VERSÍCULO? O PRIMEIRO  yhwh- SENHOR É AO PAI NOS CÉUS. O SEGUNDO É A RAIZ DE JESSÉ, O MESSIAS QUE DEVE SAIR DA FAMÍLIA DE JESSÉ POR MEIO DE DAVI. E O TERCEIRO É O CAMINHO NA TERRA (significando o Espírito Santo que nos mostra o caminho)"

c-Os Targuns aramaicos mostram que o termo "Palavra" que aparece em Jo 1:1 é o nome de Deus, um termo substituto do próprio Deus:
'Nos targuns aramaicos, a Palavra (menra) é constantemente usada como DESIGNAÇÃO de Deus. A menra NÃO É UM INTERMEDIÁRIO, como a torah, mas um TERMO SUBSTITUTO PARA o próprio DEUS...é O NOME DO PRÓPRIO DEUS..."(Dicionário Internacional de Teologia do Novo testamento, p.1530)
obs> os targuns são versões aramaicas (traduções e paráfrases)do antigo testamento.
João disse que o logos (palavra, razão ,verbo) (equivalente grego de MENRA) É Deus, mas distinto do Pai.
2- O texto de Mt 11:13 que diz "até João" não é uma adulteração como afirma o professor
o referido "professor' diz que o substantivo está no caso genitivo e portanto deveria se traduzir da forma acima, sendo a forma "até joão" uma adulteração
a- O caso genitivo,  traz a idéia de "especificar, definir ou descrever"
"Quando um substantivo desempenha a função de especificar, definir ou descrever, se apresenta no caso genitivo. Palavras também aparecem nesse caso quando expressam posse..."  (Noções do grego Bíblico, Editora Vida Nova, p. 68, 2004) Sendo assim a tradução "até João" está gramaticalmente correta"
b- A tradução "até de João" embora possível gramaticalmente correta entra em contradição com o resto da bíblia pois diria: Mt 11:13  Porque todos os Profetas e a Lei profetizaram até João. e a bíblia diz que só 2 profetas profetizaram a respeito de João Batista Isaías e Malaquias:
Malaquias3:1 ¶ Eis que eu envio o meu mensageiro, que preparará o caminho diante de mim; de repente, virá ao seu templo o Senhor, a quem vós buscais, o Anjo da Aliança, a quem vós desejais; eis que ele vem, diz o SENHOR dos Exércitos.
Malaquias 4:5  Eis que eu vos enviarei o profeta Elias, antes que venha o grande e terrível Dia do SENHOR;
6  ele converterá o coração dos pais aos filhos e o coração dos filhos a seus pais, para que eu não venha e fira a terra com maldição.
Isaías 40:3 ¶ Voz do que clama no deserto: Preparai o caminho do SENHOR; endireitai no ermo vereda a nosso Deus.
Cumprimento:
Mc 2:2  Conforme está escrito na profecia de Isaías: Eis aí envio diante da tua face o meu mensageiro, o qual preparará o teu caminho;[Malaquias 3:1]
3  voz do que clama no deserto: Preparai o caminho do Senhor, endireitai as suas veredas;
4  apareceu João Batista no deserto, pregando batismo de arrependimento para remissão de pecados.
Mt 11:7 ¶ Então, em partindo eles, passou Jesus a dizer ao povo a respeito de João: Que saístes a ver no deserto? Um caniço agitado pelo vento?
8  Sim, que saístes a ver? Um homem vestido de roupas finas? Ora, os que vestem roupas finas assistem nos palácios reais.
9  Mas para que saístes? Para ver um profeta? Sim, eu vos digo, e muito mais que profeta.
10  Este é de quem está escrito: Eis aí eu envio diante da tua face o meu mensageiro, o qual preparará o teu caminho diante de ti.
14  E, se o quereis reconhecer, ele mesmo é Elias, que estava para vir.
Lc 7:24  Tendo-se retirado os mensageiros, passou Jesus a dizer ao povo a respeito de João: Que saístes a ver no deserto? Um caniço agitado pelo vento?
25  Que saístes a ver? Um homem vestido de roupas finas? Os que se vestem bem e vivem no luxo assistem nos palácios dos reis.
26  Sim, que saístes a ver? Um profeta? Sim, eu vos digo, e muito mais que profeta.
27  Este é aquele de quem está escrito: Eis aí envio diante da tua face o meu mensageiro, o qual preparará o teu caminho diante de ti.
28  E eu vos digo: entre os nascidos de mulher, ninguém é maior do que João; mas o menor no reino de Deus é maior do que ele.
Mt 17:10  Mas os discípulos o interrogaram: Por que dizem, pois, os escribas ser necessário que Elias venha primeiro?
11  Então, Jesus respondeu: De fato, Elias virá e restaurará todas as coisas.
12  Eu, porém, vos declaro que Elias já veio, e não o reconheceram; antes, fizeram com ele tudo quanto quiseram. Assim também o Filho do Homem há de padecer nas mãos deles.
13  Então, os discípulos entenderam que lhes falara a respeito de João Batista.
Marcos 9:11  E interrogaram-no, dizendo: Por que dizem os escribas ser necessário que Elias venha primeiro?
12  Então, ele lhes disse: Elias, vindo primeiro, restaurará todas as coisas; como, pois, está escrito sobre o Filho do Homem que sofrerá muito e será aviltado?
13  Eu, porém, vos digo que Elias já veio, e fizeram com ele tudo o que quiseram, como a seu respeito está escrito.
Lc 1:13  Disse-lhe, porém, o anjo: Zacarias, não temas, porque a tua oração foi ouvida; e Isabel, tua mulher, te dará à luz um filho, a quem darás o nome de João.
14  Em ti haverá prazer e alegria, e muitos se regozijarão com o seu nascimento.
15  Pois ele será grande diante do Senhor, não beberá vinho nem bebida forte e será cheio do Espírito Santo, já do ventre materno.
16  E converterá muitos dos filhos de Israel ao Senhor, seu Deus.
3-Jesus ao contrário do que fala o "professor" fundou sim o Cristianismo, mas este é o cumprimento (das profecias) do Judaísmo
a-O termo (Xristov) "Cristo" não foi uma invençao pagã, mas foi utilizada pelos judeus que traduziram a Septuaginta  (LXX)séculos antes de Jesus nascer e aparece em vários textos como:
Lv 4:3, 5, 16; 1 Sm 12:3,5; 16:6; 2 Sm 1:14; Sl 18:50; 28:8; Is 45:1
Leviticus 4:5  kai labwn o iereuv o cristov o teteleiwmenov tav ceirav apo tou aimatov tou moscou kai eisoisei auto epi thn skhnhn tou marturiou
Leviticus 4:16  kai eisoisei o iereuv o cristov apo tou aimatov tou moscou eiv thn skhnhn tou marturiou
Leviticus 6:22  (6:15) o iereuv o cristov ant autou ek twn uiwn autou poihsei authn nomov aiwniov apan epitelesyhsetai
1 Samuel 12:5  kai eipen samouhl prov ton laon martuv kuriov en umin kai martuv cristov autou shmeron en tauth th hmera oti ouc eurhkate en ceiri mou ouyen kai eipan martuv
1 Samuel 16:6  kai egenhyh en tw autouv eisienai kai eiden ton eliab kai eipen alla kai enwpion kuriou cristov autou
1 Samuel 24:6  (24:7) kai eipen dauid prov touv andrav autou mhdamwv moi para kuriou ei poihsw to rhma touto tw kuriw mou tw cristw kuriou epenegkai ceira mou ep auton oti cristov kuriou estin outov
1 Samuel 24:10  (24:11) idou en th hmera tauth eorakasin oi ofyalmoi sou wv paredwken se kuriov shmeron eiv ceira mou en tw sphlaiw kai ouk hboulhyhn apokteinai se kai efeisamhn sou kai eipa ouk epoisw ceira mou epi kurion mou oti cristov kuriou outov estin
Lamentations 4:20  pneuma proswpou hmwn cristov kuriou sunelhmfyh en taiv diafyoraiv autwn ou eipamen en th skia autou zhsomeya en toiv eynesin
1 Samuel 24:6  (24:7) kai eipen dauid prov touv andrav autou mhdamwv moi para kuriou ei poihsw to rhma touto tw kuriw mou tw cristw kuriou epenegkai ceira mou ep auton oti cristov kuriou estin outov
 2 Samuel 22:51  megalunwn swthriav basilewv autou kai poiwn eleov tw cristw autou tw dauid kai tw spermati autou ewv aiwnov
Psalms 18:50  (17:51) megalunwn tav swthriav tou basilewv autou kai poiwn eleov tw cristw autou tw dauid kai tw spermati autou ewv aiwnov
Psalms 132:17  (131:17) ekei exanatelw kerav tw dauid htoimasa lucnon tw cristw mou
Isaiah 45:1  outwv legei kuriov o yeov tw cristw mou kurw ou ekrathsa thv dexiav epakousai emprosyen autou eynh kai iscun basilewn diarrhxw anoixw emprosyen autou yurav kai poleiv ou sugkleisyhsontai

b- Os dicionários assim traduzem, por Ungido, Messias
Dicionário Internacional de Teologia do Novo Testamento, p. 1079, Vida Nova:
"Cristo é derivado através do latim Christus, do Grego Christos, que , na (septuaginta) LXX e no NT é o equivalente grego do Aramaico mesîha´. Esta palavra por sua vez corresponde ao hebraico masîah, e denota a pessoa que foi cerimoanialmente ungida para um cargo. A transliteração grega de mesîha´ é Messias, que, assim como Iesous, fica passível de declinação mediante o acréscimo de s. A palavra Messias, porém ocorre apenas duas vezes no NT grego, somente em Jo1 :41; 4:25...A septuaginta (LXX) não emprega a palavra estrangeira mas, assim como o NT (excetuando as passagens supra mencionadas), emprega com consistência a paalvra grega correspondente. Não foram, portanto, os Cristãos os primeiros a cunharem esta palavra. Ao empregá-la  no NT, os autores e suas formas literárias estavam adotando, sem dúvida alguma, uma palavra e um conceito que já estavam disponíveis e em uso corrente no período pré-cristão.."
Léxico De Strong: 547 Cristov
de 5548; TDNT-9:493,1322; adj
"Cristo =" ungido"
1) Cristo era o Messias, o Filho de Deus
2) ungido"

Léxico Grego CPAD, Edward Robinson, p. 992
"ungido, como LXX...o Messias"

Léxico Grego-portugues do Novo Testamento - Low, Nida- SBB, p.484:
("alguém que foi ungido") no NT, títulos de Jesus, na condição de Messias- "Cristo, Messias" (Mas em muitos contextos, especialmente quando aparece se o artigo,Cristov é parte do nome de Jesus"
p.740
"(a tradução grega da palavra hebraica e aramaica "Messias") um nome próprio (e título) de Jesus- "



c- os dicionários traduzem 'cristianos' por cristão, seguidor de Cristo
Léxico de Strong:
Xristianov Christianos
Cristão, seguidor de Cristo

 Léxico Grego-portugues do Novo Testamento - Low, Nida- SBB, p.116
"algúém que é identificado como pessoa que crê em Cristo e segue a ele- 'cristão' ''

Dicionário Internacional de Teologia do Novo Testamento, p. 1088, Vida Nova:
"cristão"- pela sua formação inteira, é uma palavra que define aquele a quem se aplica como sendo partidário de um certo Christos, de modo bem semelhante a Herodianos, como termo técnico para os seguidores de Herodes (Mc 3:6; 12:13; Mt 22:16)..."

Atos 11:26  tendo-o encontrado, levou-o para Antioquia. E, por todo um ano, se reuniram naquela igreja e ensinaram numerosa multidão. Em Antioquia, foram os discípulos, pela primeira vez, chamados cristãos.
Atos 26:28  Então, Agripa se dirigiu a Paulo e disse: Por pouco me persuades a me fazer cristão.
1 Pedro 4:14  Se, pelo nome de Cristo, sois injuriados, bem-aventurados sois, porque sobre vós repousa o Espírito da glória e de Deus.
15  Não sofra, porém, nenhum de vós como assassino, ou ladrão, ou malfeitor, ou como quem se intromete em negócios de outrem;

16  mas, se sofrer como cristão, não se envergonhe disso; antes, glorifique a Deus com esse nome.


d- o termo Cristão foi utilizado também por Pedro, embora tenha tido no princípio um sentido pejorativo
1 Pedro 4:14  Se, pelo nome de Cristo, sois injuriados, bem-aventurados sois, porque sobre vós repousa o Espírito da glória e de Deus.
15  Não sofra, porém, nenhum de vós como assassino, ou ladrão, ou malfeitor, ou como quem se intromete em negócios de outrem;
16  mas, se sofrer como cristão, não se envergonhe disso; antes, glorifique a Deus com esse nome.
"a palavra...endo aplicada aos cristãos pelos de fora, continha um elemento de ridicularização e que não diferia nisto da declaração Nazarenos ou Nazoraios...Com esta descrição,e  como muitosoutros nomes formados da mesma maneira, dentro em breve veio a ser um nome que aqueles que o recebiam sentiam-se honrados em levarem' (Dicionário Internacional de Teologia do Novo Testamento, p. 1088, Vida Nova)

e-o termo "messiânico" vem do grego "messias", que vem do hebraico e aramaico. Assim dizer que é messiânico é o mesmo que dizer que é cristão , isto é, significa a mesma coisa, ungido. E tanto o termo Messias como Cristo são equivalentes vindos do grego!!
Jo 1:41  Ele achou primeiro o seu próprio irmão, Simão, a quem disse: Achamos o Messias (que quer dizer Cristo
Jo 1:41  Outor pqytor euqisjei tom eautou adekvom Silyma jai kecei pqor automû Euqgjalem tom Lessiam, to opoiom leheqlgmeuolemom eimai o Wqistor

Jo 4:25  Eu sei, respondeu a mulher, que há de vir o Messias, chamado Cristo; quando ele vier, nos anunciará todas as coisas

"Cristo é derivado através do latim Christus, do Grego Christos, que , na (septuaginta) LXX e no NT é o equivalente grego do Aramaico mesîha´. Esta palavra por sua vez corresponde ao hebraico masîah, e denota a pessoa que foi cerimonialmente ungida para um cargo. A transliteração grega de mesîha´ é Messias, que, assim como Iesous, fica passível de declinação mediante o acréscimo de s. A palavra Messias, porém ocorre apenas duas vezes no NT grego, somente em Jo1 :41; 4:25...A septuaginta (LXX) não emprega a palavra estrangeira mas, assim como o NT (excetuando as passagens supra mencionadas), emprega com consistência a palavra grega correspondente. Não foram, portanto, os Cristãos os primeiros a cunharem esta palavra. Ao empregá-la  no NT, os autores e suas formas literárias estavam adotando, sem dúvida alguma, uma palavra e um conceito que já estavam disponíveis e em uso corrente no período pré-cristão.." Dicionário Internacional de Teologia do Novo Testamento, p. 1079, Vida Nova.

O Comentário judaico do novo testamento diz na p. 291, sob um hipotético debate entre os termos Judeu Messiânico e Cristão Hebreu [Judeu Cristão- soaria melhor, pois o termo hebreu não é utilizado com frequência], onde um judeu convertido a Jesus (Yeshua) prefere o termo Judeu Messiânico ao invés de Cristão porque:
"representa uma bandeira sob a qual o povo judeu sofreu séculos de discriminação, perseguiçãoe assassinato...Na verdade, é precisamente por eu ser zeloso do evangelho que não vou transformar em barreira, palavras que tenham uma valência negativa, dificultando a aceitação deles [judeus]. Além isso se eu disser que sou cristão, eles pensarão logo que me conformei á imagem dos cristãos gentios que eles fazem na cabeça deles. E depois disso, vão achar que abandonei o judaísmo e o povo judeu"

f- os próprios pagãos reconheciam que Jesus era chamado de Cristo:
1- Tácito(55 – 120 d.C) -Públio Cornélio Tácito ,
Anais XV 44 :“Por conseguinte Nero, para se livrar dos rumores, acusou de crime e castigou com torturas exageradas aquelas pessoas, odiosas por causa de praticas vergonhosas, a quem o vulgo chama cristãosCristo, autor desse nome, foi castigado pelo procurador Pôncio Pilatos, no reinado de Tibério. A sua perniciosa superstição, que até ali tinha estado reprimida, já tornava a alastrar-se não só por toda Judéia, origem deste mal, mas até dentro de Roma, aonde todas as atrocidades do Universo, e tudo quanto há de mais vergonhoso vem enfim acumular-se, e sempre acham acolhimento. Em primeiro lugar se prenderam os que confessavam ser cristãos, e depois, pelas denúncias destes, uma multidão inumerável, os quais, além de terem sido acusados como responsáveis pelo incêndio, foram apresentados como inimigos do gênero humano.O suplício destes miseráveis foi ainda acompanhado de insultos, porque ou os cobriram com peles de animais ferozes para serem devorados pelos cães, ou foram crucificados, ou os queimaram de noite para servirem como archotes e tochas ao público. Nero ofereceu os seus jardins para este espetáculo, e ao mesmo tempo dava-se os jogos do Circo, misturado com o povo em trajes de cocheiro, ou guiando carroças. Desta forma, ainda que culpados e dignos dos últimos suplícios, mereceram a compaixão universal por se ver que não eram imolados à utilidade pública, mas aos passatempos atrozes de um bárbaro”...”
1-Todos sabem que o termo "cristão' vem de Cristo e se refere especificamente a Jesus o judeu!!!!
2-Ele faz sua declaração sobre a morte de Cristo como um fato histórico, e não como algo que alguém tivesse suposto.
3-Tácito não cita usas fontes sem criticá-las. Em anais 4.57 ele questiona a maioria dos relatos dos historiadores. Em 15.53 considera absurda a declaração de Plínio e em 13.20 cita o preconceito de Fabius Rusticus que comenta que Tácito era “um cético obstinado de Fabius quanto aos boatos populares, mesmo quando estes coincidiam co os seus próprios preconceitos” e cita Anais 2.68 como um exemplo.
4-Tácito distingue entre boato e fato, usando expressões como: “Alguns registraram”, “conforme opinião geral”. Ele também emprega termos como : “foi dito” e “Dizem” quando não quer se responsabilizar pela declaração (a passagem sobre Cristo, não tem esses dois termos).
4-logo  acusações quanto a Tácito não ter critério, como alguns ateus alegam, caem por terra diante destes fatos. E, portanto diante dos fatos, sabe-se que ele narrou a história sobre Cristo sem criticá-la, e narrou como sendo um fato histórico, inclusive citando o nome de Pôncio Pilatos e situando no tempo de Tibério.
Ou seja ele situa a narração com evidências históricas.



2-Suetônio (70-128)
O imperador expulsou de Roma os judeus que viraram causa permanente de desordem pela pregação de Cristo” (Vida de Cláudio, cap. 25, p. 4).


Nero infligiu castigo aos cristãos, uma espécie de gente dada a uma superstição nova e perigosa, foram destinados ao suplício” (Suetônio, Vida dos doze Césares, n. 26.2)

 1-O Nome Chrestus (Nomem Grego) Era Familiar Aos Romanos. O Escrivão Poderia Ter Confundido Chrestus Com Christus (A Mudança É Só Uma Letra) [Ou Mesmo Ter Mudado Como Atitude De Deboche],
Tertuliano Ressalta Que Os Oponentes Do Cristianismo, Pronunciavam Erradamente O Nome Como “Chrestianus” Ao Invés De Christianus.
Logo Não É Uma Atitude Cega Aceitar Que Chrestus Se Refere A Chistus, Pois É Baseada Em Documentos.

2- Atos 18:2 mostra que Cláudio expulsou os judeus de Roma,e entre eles os judeus cristãos como cita o versículo, Priscila e Áquila. Os cristãos judeus foram expulsos por pregarem Cristo, e causando protestos deles, leia Atos 18:5-6. Os discípulos pregavam Cristo: veja Atos 8:5 “ e lhes pregavam o Cristo” (bíblia versão de Matos Soares). Assim na era Cristo que pregava mas os discípulos, basta ler Atos 18:2.

3-
Plínio, o Jovem (61-114)-Caio Plínio Cecílio Segundo
 Os fez amaldiçoar Cristo, o que não consegue obrigar cristão nenhum verdadeiro a fazer...Afirmavam que sua única culpa, seu único erro, era terem o hábito de se reunir em um dia fixo para rezar ao Cristo, que consideravam Deus, para cantar e jurar não cometer crime, abstendo-se de roubo, assassinato, adultério e infidelidade”(Carta a Trajano, cap. X, p. 96)


4- Luciano de Samósata - satirsta grego. A natureza hostil de seu testemunho é ainda mais precioso, por volta do ano 170 d.C escreve:

“os cristãos como TODOS SABEM , adoram UM HOMEM ATÉ HOJE- O DISTINTO PERSONAGEM QUE INICIOU NOVOS RITUAIS-E FOI CRUCIFICADO POR CAUSA DISSO... Vejam bem , essas criaturas mal orientadas começam com a convicção geral de que são imortais para sempre, o que explica o desprezo pela morte e a dedicação voluntária de si mesmos, tão comuns ente eles. Foi também impresso sobre eles, pelo seu legislador original, que são todos irmãos, a partir do momento em que são convertidos, e abandonam os deuses gregos, passando a adorar o sábio crucificado e vivendo segundo as suas leis...”
 Lucian, The Death of Peregrine 11-13(AS)


 5-Flávio Josephus fala sobre Jesus em duas passagens:A passagem 20,9,1(geralmente pouco conhecida) diz:
“...reuniu os juízes do Sinédrio e lhes apresentou um homem de nome Tiago, o irmão de Jesus chamado Cristo, e certos outros. Ele os acusou de terem transgredido a lei e os entregou para serem apedrejados”...
1- Orígenes refere-se a essa passagem em seu comentário sobre Mateus 10.17 em cerca de 200 d.C
2- Josefo distingue este Jesus (Cristo) de outros pelo menos 13 que ele menciona na sua obra.
3- Essa passagem é aceita pela maioria dos pesquisadores.


A passagem 18,3,3 diz:
 “Nesse mesmo tempo surgiu Jesus, que era um homem sábio, se todavia devemos considerá-lo simplesmente como um homem, tanto suas obras eram admiráveis. Ele ensinava os que tinham prazer em ser instruídos na verdade e foi seguido não somente por muitos judeus, mas mesmo por muitos gentios. Era o Cristo. Os mais ilustres da nossa nação acusaram-no perante Pilatos, e ele fê-lo crucificar. Os que o haviam amado durante a vida não o abandonaram depois da morte. Ele lhes apareceu ressuscitado vivo no terceiro dia, como os santos profetas o tinham predito e que ele faria muitos outros milagres. É dele que os cristãos, que vemos ainda hoje, tiraram seu nome.” (Antigüidades Judaicas, livro. XVIII)

1- a passagem antes mencionada 20,9,1 fica estranha ao leitor do livro de Josefo se ele não tivesse identificado melhor o “Jesus chamado Cristo”

 Até mesmo G. A. Wells (um ferrenho crítico diz): “é imporvável que Josefo tivesse mencionado Jesus aqui simplesmente por assim dizer de passagem, quando não faz menção dele em nenhum ponto (Wells, G.A. Did Jesus exist?)

2- UMA VERSÃO ÁRABE DIZ: “NESTA OCASIÃO, HAVIA UM HOMEM SÁBIO CHAMADO JESUS. A SUA CONDUTA ERA BOA, E ERA TIDO COMO VIRTUOSO. MUITAS PESSOAS DENTRE OS JUDEUS E DE OUTRAS NAÇÕES SE TORNaRAM SEUS DISCÍPULOS. Pilatos condenou-o a ser crucificado e a morrer. Os que se tornaram seus discípulos não abandonaram o seu discipulado. Eles anunciaram que ele estava vivo; assim sendo, ell era talvez o Messias de quem os profetas falaram maravilhas (Pines,, Shlomo. Na arabic version of the testimonium flavianum and its implications. Jeursalém Academic Press, 1984)

Logo os estudiosos sérios acreditam que a passagem de 18,3,3 foi MODIFICADA (veja os trechos acima que estão sublinhados) e que a versão árabe deve ser a verdadeira por não comprometer um judeu a afirmar que Jesus era de fato o messias. Além disso uma versão do testimunium do ´sec. X1 diz ”julgava-se que ele era o messias”




6-Talo (escreveu por volta do ano 52 d.C spbre a escuridão no dia da morte de Cristo:
Julio Africano  relata:
"Talo, no terceiro dos livros que escreveu sobre história, explica essa escuridão comum eclipse solar- o que me parece ilógico (é claro que é ilógico, pois um eclipse solar não poderia acontecer em época de lua cheia, e foi na época da lua cheia da Páscoa que Cristo morreu" (Cronografia, 18:1)





4-Jesus veio para os Judeus, mas também para os gentios, pois tinham outras ovelhas:
Mateus 12:21  E, no seu nome, esperarão os gentios.
Lucas 2:32  luz para revelação aos gentios, e para glória do teu povo de Israel
Atos 28:28  Tomai, pois, conhecimento de que esta salvação de Deus foi enviada aos gentios. E eles a ouvirão.
Romanos 3:29  É, porventura, Deus somente dos judeus? Não o é também dos gentios? Sim, também dos gentios,
Romanos 9:24  os quais somos nós, a quem também chamou, não só dentre os judeus, mas também dentre os gentios?
Romanos 9:30  Que diremos, pois? Que os gentios, que não buscavam a justificação, vieram a alcançá-la, todavia, a que decorre da fé
Romanos 15:9  e para que os gentios glorifiquem a Deus por causa da sua misericórdia, como está escrito: Por isso, eu te glorificarei entre os gentios e cantarei louvores ao teu nome.
Romanos 15:10  E também diz: Alegrai-vos, ó gentios, com o seu povo.
Romanos 15:11  E ainda: Louvai ao Senhor, vós todos os gentios, e todos os povos o louvem.
Romanos 15:12  Também Isaías diz: Haverá a raiz de Jessé, aquele que se levanta para governar os gentios; nele os gentios esperarão.
Romanos 15:16  para que eu seja ministro de Cristo Jesus entre os gentios, no sagrado encargo de anunciar o evangelho de Deus, de modo que a oferta deles seja aceitável, uma vez santificada pelo Espírito Santo.
Romanos 15:18  Porque não ousarei discorrer sobre coisa alguma, senão sobre aquelas que Cristo fez por meu intermédio, para conduzir os gentios à obediência, por palavra e por obras,
Jo 1:11  Veio para o que era seu, e os seus não o receberam.
12  Mas, a todos quantos o receberam, deu-lhes o poder de serem feitos filhos de Deus, a saber, aos que crêem no seu nome;
João 10:16  Ainda tenho outras ovelhas, não deste aprisco; a mim me convém conduzi-las; elas ouvirão a minha voz; então, haverá um rebanho e um pastor
Rm 11:11  Pergunto, pois: porventura, tropeçaram para que caíssem? De modo nenhum! Mas, pela sua transgressão, veio a salvação aos gentios, para pô-los em ciúmes.
12  Ora, se a transgressão deles redundou em riqueza para o mundo, e o seu abatimento, em riqueza para os gentios, quanto mais a sua plenitude!
13  Dirijo-me a vós outros, que sois gentios! Visto, pois, que eu sou apóstolo dos gentios, glorifico o meu ministério,
14  para ver se, de algum modo, posso incitar à emulação os do meu povo e salvar alguns deles.
15  Porque, se o fato de terem sido eles rejeitados trouxe reconciliação ao mundo, que será o seu restabelecimento, senão vida dentre os mortos?
16  E, se forem santas as primícias da massa, igualmente o será a sua totalidade; se for santa a raiz, também os ramos o serão.
17  Se, porém, alguns dos ramos foram quebrados, e tu, sendo oliveira brava, foste enxertado em meio deles e te tornaste participante da raiz e da seiva da oliveira,
18  não te glories contra os ramos; porém, se te gloriares, sabe que não és tu que sustentas a raiz, mas a raiz, a ti.
19  Dirás, pois: Alguns ramos foram quebrados, para que eu fosse enxertado.
20  Bem! Pela sua incredulidade, foram quebrados; tu, porém, mediante a fé, estás firme. Não te ensoberbeças, mas teme.
21  Porque, se Deus não poupou os ramos naturais, também não te poupará.
22  Considerai, pois, a bondade e a severidade de Deus: para com os que caíram, severidade; mas, para contigo, a bondade de Deus, se nela permaneceres; doutra sorte, também tu serás cortado.
23  Eles também, se não permanecerem na incredulidade, serão enxertados; pois Deus é poderoso para os enxertar de novo.
24  Pois, se foste cortado da que, por natureza, era oliveira brava e, contra a natureza, enxertado em boa oliveira, quanto mais não serão enxertados na sua própria oliveira aqueles que são ramos naturais!
25  Porque não quero, irmãos, que ignoreis este mistério (para que não sejais presumidos em vós mesmos): que veio endurecimento em parte a Israel, até que haja entrado a plenitude dos gentios.
Gálatas 3:8  Ora, tendo a Escritura previsto que Deus justificaria pela fé os gentios, preanunciou o evangelho a Abraão: Em ti, serão abençoados todos os povos.
Gálatas 3:14  para que a bênção de Abraão chegasse aos gentios, em Jesus Cristo, a fim de que recebêssemos, pela fé, o Espírito prometido.
Efésios 3:6  a saber, que os gentios são co-herdeiros, membros do mesmo corpo e co-participantes da promessa em Cristo Jesus por meio do evangelho;
2 Timóteo 4:17  Mas o Senhor me assistiu e me revestiu de forças, para que, por meu intermédio, a pregação fosse plenamente cumprida, e todos os gentios a ouvissem; e fui libertado da boca do leão.

5- Sobre a abolição da lei 


para saber mais sobre o judaísmo da verdade click http://averacidadedafecrista.blogspot.com.br/search/label/juda%C3%ADsmo%20da%20unidade